language

keigo in english… hehe. oh boy.

I cringe every time I read an email between my friends on our mutual club-related listserv when it reads something like “Thanks Jim. It looks very complete. I look forward to talking with you about it on Wednesday!”

Gahh! It just sounds so … I don’t know. so keigo. So, over-polite. so.. so much like what I’d expect in some anal-retentive office, or written between 40 year old business people who are trying to pretend to be “casual” the way “Casual Friday” is casual. But this is just A STUDENT ORGANIZATION. and we’re all good friends! what the hell!

It’s just so ick. And up until now, I’ve stuck with my less formal-polite tone and corresponded with them more like human beings. All my writing OUTSIDE the group has been very very formal, though. don’t get me wrong.

gah. I just wish they’d stop. Wish they’d write normally with us. (SAVE KEIGO FOR THE OUT-GROUP!!)

On the other hand, maybe I should be writing more like that too… and I just don’t know it… :(

Shit, i’m going to be late for work.

japanese

Comments (14)

Permalink

j-faces and an ode to Arya

I love arya. yes I do.

he helped me fix fink and helped me figure out python version problems. :) and now in 40 minutes or so, I’ll discover if Zope will FINALLY be happy with me and bloody install.

*hugs arya*

and then we spent about 5 minutes doing this:

arya (9:58):

へ へ
 し
 ーー
me (9:59): that's so cute!
hahahaha

へ へ
 し
 ーー
me (10:00): tee hee 

arya (10:00):
 へ へ
  も
  ー 

me (10:00): hahaha 

へ へ
 し
  ロ

arya (10:01):
 の の
  も
  ~ 

me (10:02): hahaha i'm seriously laughing

arya (10:02): :) 

 へ へ
 の の  -猫だよ!
  ー
omg this is way more fun than my homework
actually it could be some sort of gremlin type thing

arya (10:05):
   へ  へ
  (の の)
     ーノ 

Arya rules!

In Other News “Explosions in the Sky” is spiffy. almost as spiffy as Sparklehorse.

quotes
japanese

Comments (4)

Permalink

writing my seminar paper 中

Oxymoron of the day: significant minorities.

Word of the day: kokusaika (国際化):the discourse of “internationalization”. I’m reading about how that word actually seems to mean “Americanization” and the significance of that disparity. Kinda interesting.

japanese
school

Comments (10)

Permalink

thoughts on language

Everything… even just for being said only once, sounds cliche. Me and the words and world I’m seeing right now just scrape and chafe. Nothing fits into the little boxes you learn about in school. The planet isn’t folding itself up into what you read about in books.

But it’s like it never did. It never was. And all the things we know about the world are just what we prescribed for it. We thought we saw something, and it reminded us of some latin-derived idea… so we call the thing a name, and pretend like we discovered something new. When really, all we did was name it, and then drag it into our world… and we act like that’s normal. Like it’s natural. Like, us dragging shit into our world is ok.

It’s not. I feel like everything I know is meaningless. All our gestures, all our work… it’s just ones and zeros. It’s just a system of dots with no inherent meaning. No inherent anything. There’s no sense in anything we do. It’s all filtered through our senses, and translated into Something. When, it was fine just where it was before. The whole world. The manufacturing of sweet-tarts. Easter. Atkins. Mp3s. Angst. None of it has a point. There’s only this road, or this god that we dangle in front of ourselves so that we can forget that there are no goals ever.

There’s only this game we’ve been choosing to play. This game that people win and lose at all the time. This game where the rules are written by whoever has the most force, or whoever has the biggest number in some computer database. People waste their whole lives getting absorbed in this game. Because none of us have created anything else to be yet… None of us can conceive of any other way to exist.

It just feels so empty.

thoughts
language

Comments (6)

Permalink

Go j-pun.

discouraging/funny pun thing that’s only amusing if you know nihongo:

For kicks, I was composing in Japanese what I would like to say to SC/ongaku boy next time I saw him.

The phrase “I want to say something” is nanika itai. coincidence, or not, nanika itai is also “something hurts”.

Funny? no?

I laughed.

And then I wanted to cry.

japanese

Comments (2)

Permalink

Memories of BABBLE!

I just got this little fun mental (spiritual?) rush. I’ve made it a habit to read for an hour or so in the morning while it’s still relatively quiet, and well, that’s what I was doing this morning when I got this… woooo! in my tummy.

A Bit of Back Story: My mom claims that before I began talking in English, I would talk in what she called “babble-talk”. I’d converse with cats, walls, windows and other people for hours on end, apparently oblivious to the fact that no one understood what I was saying. She didn’t know this was strange (I was her first child) until a few surprising incidents with baby-sitters alerted her to the fact that this was pretty odd. She claims that the day she decided to try to record some of it, I abruptly stopped, and began speaking English. I never uttered another babble-phrase again. My mom used to joke that the “babble-talk” was the language of my “real” parents, who were actually aliens from another solar system, and the day I stopped, it was because they had sent me a message saying “quit talking in Centaurian! You’ll give our plot away!”. (Yeah, my mom’s a funny lady.)

Anyway, in The Power of Babel (which is what I was reading this morning) the author attempts to trace human language from it’s original single source, probably originating in Africa, and probably a syllabolic and sometimes described by linguists to have sounded like “babbling”. Nothing of the language can be recreated now, simply because of the vast amount of time and language drift that has come since people even began to write their languages. But all linguists agree that it existed.

In (the fictional book) Snow Crash, that original language is a kind of code that deep inside the oldest areas of the human brain, people still have the potential to understand. A kind of universal language, like the binary code computers from Japan, US, or Russia can all read. (ok, so that’s the benign, un-scary description of what it is.)

So… what if, what if that babble talk I “communicated in” when I was little was that first language? What if, when a child is still young, before the nearly empty neurons have been written on with verbs, adjectives, pronouns and the grammar of their parents’ tongue, there is a few months when a child might revert to the original inherent language of our first ancestors, before language drift, or the event known in biblical circles as the “Tower of Babel.” Woooooo.

It’s so ridiculously unlikely, and stupidly absurd, and probably absolutely unfounded in any kind of science, but… wouldn’t it be cool? I probably thought of this because of the lack of any time between finishing Snow Crash and starting Power of Babel. That plus my desire to have something mystical in my life again…

So, that was the rush I got this morning while reading. Now I want to google up some stuff about “toddler babble talk” and see what other people think it really is.

books
thoughts
family
language

Comments (5)

Permalink

kowai japanese movie

Anno Hideaki has a new movie. And I wish that I could understand more of what it is about. It looks like a real-life type of exploration of the same kinds of psychological um… stuff that he tried to explore in Evangelion… but I could be wrong. It could have just been that clip of the people sitting on stage alone, and the sound of the train-crossings that brought back such strong Eva memories.

clicky.

I need a native japanese speaking, hard-core Hideaki fan to explain this to me… *whines*

movies
japanese

Comments (0)

Permalink

Travel

Quote of the Day:

Hiro @ Japan says: everything is Japanese… it’s kindda wierd.

Hiroki-san just went home for the break. I wonder what it is really like to live-day-to-day-life using one language, and then “go home” and use a different one.

Damnit. I wish I were foreign. I could have been born a language-geek instead of working my ass off to be bilingual.

In Other News: I arrive in Hilo on Monday evening… and I leave again on the 29th… NOT the 27th which I may have mistakenly announced. So yeah… looking forward to seeing da crew++. (and seeing my kitties!!)

japan
language
traveling

Comments (1)

Permalink

It finally happened.

Japanese class is starting to kick my ass. I never thought it would finally happen. But yesterday, I found myself looking at the class notes and realizing that none of what we were learning was review from my high school classes anymore.

This means I’m going to have to actually study now. Shit.

The new vocabulary lists are landing 80 mph crescent kicks in my gut too. Japanese business honorifics from 1950s are simply not useful to me. How many ways do we really need to learn how to say the word “maybe” ? And why do I need to memorize 8 different Japanese business titles? (President, Director, Section Chief etc) And what the fuck is up with the phrase “tsugo ga ikagadesu ka” ? Nakamura-sensei translates it as “How is your convenience?” but uh… that’s just wrong.

Anyway, I’m done ranting. Time to get back to php, library-studies, math, Japanese, philosophy, and English homework.

I’ve sworn off espresso for the last week to avoid another manic-attack… but I don’t know if it is going to help if I don’t make some serious progress tonight.

japanese

Comments (2)

Permalink

On books…

When we both still lived in Hawaii, I asked Val a couple of times if he would teach me some Russian. I wanted to know the alphabet, some phrases and basic “This is a cat” types of grammar. But all that I managed to dig out of him were a few phrases that might help me if his grandmother happened to answer the phone when I called his house. Then he moved, and I still had this little desire in the back of my head to learn some Russian.

Last night, Cassidy and I were talking about php… and somehow that led to a conversation about language, and I learned he’s been studying Russian for like… ever. I got all whiny and said I’d wanted to learn some basics for a really long time, but then I had to run because I was still finishing other homework.

Anyway, this morning, I woke up and finished reading my assignment for English and then I briefly left my book in the lounge while I went and put away my breakfast dishes. The dorm was really quiet, and I didn’t see anyone at the time, but when I got back to my English text, a copy of Essentials of Russian Grammar was sitting on top of it. Whoo hoo! Smooth Cassidy. :)

More Books: My little impulse buy through Amazon.com arrived today. I feel kind of bad for the guy who sold it to me though… because I paid $1.90 for it, and the postage was $1.45… and I know Amazon takes like, 1/3 of the price or something. So I’m sure the guy ended up paying at least 20 cents to get rid of this book. I’ll email him a nice thank-you and maybe send him a postcard or something from Hawaii to make up for it. :)

Question of the Day: Do you put ranch dressing on pizza? Do you think it is strange when people do?

I got the strangest looks today when I was eating lunch… and I’m wondering if the ranch dressing might have been why.

P.S. Everyone needs to go say hi to . :) I think he’s the second of my Japanese friends that I’ve convinced to get a livejournal. ^^;

books
language

Comments (12)

Permalink